来源:想法 于 2025年12月17日 14:18 》〉》返回首页
这两天在巴黎,小皇宫(Petit Palais)悄悄发生了一件“不寻常”的事。美国《时代周刊》(TIME)为它的法文版——TIME France,郑重举办了一场首发式。黑红配色的邀请函、TIME总部高管与法国团队共同出席——一切都在强调:这不是一次试水,而是一枚落子。
乍一看,这更像是一个“顺理成章”的国际媒体动作;但放在当下的媒体环境中,这一步,其实并不寻常。
1
在纸媒退场的年代,《时代》却选择“重新上纸”
在全球范围内,纸质媒体的收缩早已不是新闻。
《时代周刊》自己,也早已完成从“周刊杂志”向“全球媒体品牌”的转型:
美国本土的纸质发行不断收紧,数字订阅、榜单IP、内容授权与活动运营,才是它近年的核心增长点。
也正因为如此,当TIME选择在2025年推出一份全新的法文纸质杂志时,这个决定本身就值得被认真对待。
这并不是回到过去,而是一种有选择、有目标的逆势判断。
2
从封面就能看出的野心
如果说发布会还停留在“战略层面”,那么TIME France的第一期封面,已经把它的编辑取向说得相当清楚了。
最新一期 TIME France 选择了安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)作为封面人物,封面主题直截了当:“Sa vérité(她的真相)”。
这并不是一个娱乐八卦式的明星选择。
在法国媒体语境中,安吉丽娜·朱莉同时具备三重身份:
国际影星、人道主义行动者、长期活跃于政治与公共议题的公众人物。
她既属于好莱坞,也长期出现在联合国、国际组织和外交场合。
这个封面传递的信号非常明确:
TIME France关注的,并不是“明星”,而是“具有全球议题分量的个人”。
它既不是时尚杂志,也不是纯粹的文化副刊,而是试图在法语世界中,延续 TIME 一贯擅长的——人物 + 时代 + 价值判断的叙事路径。
3
为什么是法国?为什么是法语?
如果只是为了“国际化”,英语世界已经足够;
如果只是为了欧洲,德语或西班牙语市场同样存在。
但TIME选择的是法语,以及以法国为核心的法语文化圈。
这背后至少有三层现实考量:
第一,法国仍然保有深度阅读的文化土壤。
第二,法国媒体强,但“国际视角型媒体”并不密集。
第三,在法国,TIME仍然是一个具有象征意义的品牌,而不仅仅是一个信息渠道。
4
TIME France 不是“翻译版”,而是再创作
需要特别强调的是:
TIME France并非美国版的简单法语翻译。
按照目前披露的信息,它由法国本土团队主导,
在原创内容与TIME全球资源之间寻找平衡,
以季刊形式出版,强调内容厚度、思想性与收藏价值。
这也是为什么,它的第一期封面并没有追逐热点人物,
而是选择了一位足以承载“时代议题”的象征性人物。
5
小皇宫:一个并不随意的发布地点
小皇宫并不是一个“商业发布会”常见的场所。
它更像是一个公共文化空间——
艺术、历史、共和国传统、公共讨论,在这里彼此交叠。
把TIME France的首发式放在这里,本身就是一种表态:
这本杂志希望被看作公共讨论的一部分,而不是舶来品。
6
这一步,是对“纸媒已死”的一次修正
TIME France 的出现,并不意味着纸媒全面复兴。
但它至少说明:
纸质杂志并没有消失,只是被重新定义了——
它不再追求速度,而是强调判断;
不再覆盖所有人,而是对准愿意慢慢阅读的人。
7
一个值得继续观察的信号
TIME France 能否在法国站稳脚跟,还需要时间。
但可以确定的是:
在全球媒体普遍收缩、算法主导内容分发的背景下,
TIME选择用“语言 + 文化 + 纸质载体”重新进入法国市场,本身就是一个非常清晰的判断。
它不是怀旧,也不是冲动,
而是一场关于——
什么样的内容,仍然值得被郑重地印在纸上的实验。